今からお前んちこいよ

多摩川沿いにて細々とお勉強。

Github Shop に英語で問い合わせ

概要

github shop に限ったことではないが、
海外からの輸送は2分の1でうちに届いてくれない。

クレカの返金履歴をみて届いてないことに気付く。
もしかしたらお金払って受け取ってないものもあるかもしれないが、
考えるとつらいので考えない。

だがしかし、今回は「何かおかしいぞ?」に気付けたので問い合わせてみた。

2016/7/6: 輸送しましたよメールが届いた

いつものやつ。

from: GitHub
to: [私]

 

Hi [名前],

All of the items from order [#番号] have now been shipped:

[商品]

They are being shipped via USPS to the following address:

[住所]

The tracking number for these items is [UA番号].

You can see the status of this shipment at the following URL: https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction_input?origTrackNum=[UA番号]

NOTE: Please allow 24 hours for the status of the shipment to correctly display on the USPS status website. The USPS has been known to reuse old tracking numbers from previous shipments dating back a couple of years.

Thank you for ordering from GitHub!

2016/07/8: お荷物番号ずっと Not Found

2016/07/8 になっても該当荷物はありませんっていわれる。
「何かおかしいぞ?」と思ったので問い合わせ。
来たメールに返信してみた。(送信専用メールとは書いてなかったので

from: [私]
to: GitHub

 

To whom it May Concern.

 

I received an email below a couple days ago.
But the link says the tracking id is not found.
I would like you to check what the shipment status is.

 

My email address: [メアド]

 

Thank you.

2016/7/9: サポートから返信来た!

from: [GitHubサポート]
to: [私]

 

Hi,

 

Thanks for contacting us. You can find the tracking link for your order below:

[別のURL]

It looks like your shipment is almost there!

 

Cheers,

GitHub Shop

別のURL貼ってくれた!情報見れた!やった!ありがと!
お礼の返信をした。

from: [私]
to: [GitHubサポート]

 

Hi [担当の人].

 

Thank you for your reply.
Now I can check the shipment status with another link which you showed.
Thank you so much!!!

 

I'm looking forward to getting the items.
Thanks.

2016/7/12: 届いた!

めでたい!

おわりに

一番の収穫は、
発送しましたメールに返信で問い合わせできると知ったことですね